Druty - Tłumaczenie z j.angielskiego
Joane - Nie 18 Sty, 2015 21:54
Widzę, że już wiesz jak robić. Ten mój to podobny.
mama72 - Czw 22 Sty, 2015 16:14
co oznacza "4 x kyok"?
Snedronningen - Czw 22 Sty, 2015 17:00
4x knit - yarn over - knit, czyli prawe-narzut-prawe i to zestawienie 3 oczek powtarzamy 4 razy.
anpar - Czw 29 Sty, 2015 14:37
K m A, w&t - rozumiem że to oczka prawe do markera i owijam nitkę i wracam?
jeśli tak to jak przetłumaczyć 2 rząd?
P to 5,10 sts past m A, w&t. - ???
Gagu - Nie 08 Lut, 2015 22:17
lewe do 5,10 po markerze, owiń i odwróć
fralusia - Śro 18 Lut, 2015 17:39
Bardzo proszę o przetłumaczenie Cast on a multiple of 6 + 5 stitches. Add 2 selvage stitches if you want to make a nice-looking edge.
Row 1 (right side): [p2, k1], repeat brackets to last 2 sts, p2.
Row 2 (wrong side): [k2, p1], repeat brackets to last 2 sts, k2.
Row 3 (right side): p1, [sl 3 wyif, p1, k1, p1], repeat brackets to last 4 sts, sl 3 wyif, p1.
Row 4 (wrong side): k1, sl 3 wyib, [k1, p1, k1, sl 3 wyib], repeat brackets to last st, k1.
Row 5 (right side): [p2, k1], repeat brackets to last 2 sts, p2.
Row 6 (wrong side): [k2, p1], repeat brackets to last 2 sts, k2.
Row 7 (right side): p1, [p1, k1, p1, sl 3 wyif], repeat brackets to last 4 sts, p1, k1, p2.
Row 8 (wrong side): k2, p1, k1, [sl 3 wyib, k1, p1, k1], repeat brackets to last st, k1.
ania_b - Śro 18 Lut, 2015 18:01
Cast on a multiple of 6 + 5 stitches. Add 2 selvage stitches if you want to make a nice-looking edge.
Nabrać ilość oczek, która jest wielokrotnością 6 + 5 oczek + dwa brzegowe, jeśli chcesz mieć ładny brzeg (A, WAŻNE, opis nie uwzględnia tych brzegowych, musisz o nich sama pamiętać)
Row 1 (right side): [p2, k1], repeat brackets to last 2 sts, p2.
Rząd pierwszy (prawa strona): [dwa lewe, jedno prawe], powtarzać nawias do ostatnich dwóch oczek, dwa lewe
Row 2 (wrong side): [k2, p1], repeat brackets to last 2 sts, k2.
Rząd 2 (lewa strona): [dwa prawe, jedno lewe], powtarzać nawias do ostatnich dwóch oczek, dwa prawe
Row 3 (right side): p1, [sl 3 wyif, p1, k1, p1], repeat brackets to last 4 sts, sl 3 wyif, p1.
Rząd 3 (prawa strona): jedno lewe, [przełożyć bez przerabiania trzy oczka, prowadząc nić z tyłu robótki, jedno lewe, jedno prawe, jedno lewe], powtarzać nawias do ostatnich 4 oczek, przełożyć bez przerabiania trzy oczka, prowadząc nić z tyłu robótki, jedno lewe
Row 4 (wrong side): k1, sl 3 wyib, [k1, p1, k1, sl 3 wyib], repeat brackets to last st, k1.
Rząd 4 (lewa strona): jedno prawe, przełożyć 3 oczka bez przerabiania, prowadząc nić z przodu robótki, [jedno prawe, jedno lewe, jedno prawe, przełożyć 3 oczka bez przerabiania, prowadząc nić z przodu robótki], powtarzać nawias do ostatniego oczka, jedno prawe
Row 5 (right side): [p2, k1], repeat brackets to last 2 sts, p2.
Rząd 5: [dwa lewe, jedno prawe], powtarzać nawias do ostatnich dwóch oczek, dwa lewe
Row 6 (wrong side): [k2, p1], repeat brackets to last 2 sts, k2.
Rząd 6: [dwa prawe, jedno lewe], powtarzać nawias do ostatnich dwóch oczek, dwa prawe
Row 7 (right side): p1, [p1, k1, p1, sl 3 wyif], repeat brackets to last 4 sts, p1, k1, p2.
Rząd 7: jedno lewe, [jedno lewe, jedno prawe, jedno lewe, przełożyć bez przerabiania 3 oczka, prowadząc nić z tyłu robótki], powtarzać nawias do ostatnich 4 oczek, jedno lewe, jedno prawe, dwa lewe
Row 8 (wrong side): k2, p1, k1, [sl 3 wyib, k1, p1, k1], repeat brackets to last st, k1.
Rząd 8: dwa prawe, jedno lewe, jedno prawe, [przełożyć bez przerabiania 3 oczka, prowadząc nić z przodu robótki, jedno prawe, jedno lewe, jedno prawe], powtarzać nawias do ostatniego oczka, jedno prawe.
A tu filmik, o co chodzi z tym przekładaniem z nitką z przodu lub z tyłu. Tylko na filmie przekładane bez przerabiania jest jedno oczko, a tu trzeba tak przełożyć trzy.
fralusia - Śro 18 Lut, 2015 18:22
Aniu, wielkie dzięki
ania_b - Czw 05 Mar, 2015 18:59
Czy ja mam zaćmienia, czy ostatnio ktoś tu prosił o przetłumaczenie opisu 'driftwooda' Isabell Kraemer. Sweterek robiony od góry tą metodą na con...
Na pewno coś tu było, bo jeszcze na PW korespondowałam z fralusią, a teraz nie ma.
No, w każdym razie 'driftwooda' przetłumaczyłam. Kto chce, pisze PW.
maria_lub - Pon 09 Mar, 2015 18:39
Ratunku!!!
Robię sweterek od góry, jestem pod pachami. Mam, zgodnie z wzorem 140 oczek i tu stanęłam.
Waist Shaping: Work even for 1.8 ins (9 rounds). Dec 1 st at both sides of both seam
markers on next round (4 sts per round), then every following 8th round 4 times to 120
sts. Work even for 0.4 ins (2 rounds). Inc 1 st at both sides of both seam markers on next
round (4 sts per round), then every following 16th round once to 128 sts. Work even to
total 13.0 ins (65 rounds) from underarms.
Cast off remaining sts loosely.
Rozumiem, ze mam odejmować a potem dodawać (taliowanie. Ale nie mogę się zorientować co ile okrążeni. Coś mi się nie zgadza z ilością oczek albo nie rozumiem po prostu.
Bardzo proszę o pomoc
ania_b - Pon 09 Mar, 2015 19:06
Kształtowanie talii: Przerabiać równo 1,8 cala (9 okrążeń). Zgubić po jednym oczku po obu stronach każdego bocznego markera (czyli 4 oczka w okrążeniu), potem powtórzyć to co 8 okrążeń jeszcze 4 razy (pozostanie 120 oczek). Przerobić równo 0,4 cala (2 okrążenia). Dodać w następnym rzędzie po jednym oczku po obu stronach każdego bocznego markera (czyli dodajemy 4 oczka w okrążeniu), potem jeszcze raz powtórzyć dodawanie po następnych 16 okrążeniach (mamy 128 oczek). Przerabiać bez zmian do długości 13 cali od pokroju pachy (65 okrążeń). Zakończyć luźno.
maria_lub - Pon 09 Mar, 2015 19:49
ania_b ogromne dzięki za pomoc - cali w ogóle nie brałam pod uwagę Teraz mogę tworzyć dalej
mar__lena - Czw 07 Maj, 2015 15:21
Znowu gubię się w tłumaczeniu
można prosić o pomoc ?
row 30 k to m, sm,[(sl next yo off the needle,place next st on cn and hold at back of work)
2 times,p2,p2 from cn]3 times,sm,k to end of row
row31(inc):mp,k to m,sm,m1l,k2,[(k1,yo)2times,k2]2 times,k2,sm,k to end of row;17sts.
row32:k to m,sm,k2,[place next 2 sts on cn and hold at front of work,(sl next yo off the needle,p1)2 times,p2 from cn]2 times,k to end of row
vichta - Czw 07 Maj, 2015 18:49
row 30 k to m, sm,[(sl next yo off the needle,place next st on cn and hold at back of work)
2 times,p2,p2 from cn]3 times,sm,k to end of row
row31(inc):mp,k to m,sm,m1l,k2,[(k1,yo)2times,k2]2 times,k2,sm,k to end of row;17sts.
row32:k to m,sm,k2,[place next 2 sts on cn and hold at front of work,(sl next yo off the needle,p1)2 times,p2 from cn]2 times,k to end of row
__________________________________________________
Rząd 30: 30 o.p. do markera [(zrzucić narzut z drutu, przełożyć następne oczko na zapasowy drut i zostawić z tyłu robótki) x2, 2o.l., 2 o.l. z zapasowego drutu] x3, przełożyć marker, oczka prawe do końca rzędu
Rząd 31: (dodawanie): nie wiem, co znaczy "mp", myślę, że może chodzić o make 1 purl, oczka prawe do markera, przełożyć marker, wkłuć lewy drut od przodu pod poprzeczną nitkę pomiędzy drutami i przerobić na prawo od tyłu, 2o.p. [(1o.p., 1 narzut) x2, 2o.p.] x2, 2o.p, przełożyć marker, o. prawe do końca rzędu; razem 17 oczek w rzędzie
Rząd 32: o.prawe do markera, przełożyć marker, 2o.p., [przełożyć następne 2 o. na drut zapasowy i zostawić z przodu robótki, (zrzucić następny narzut z drutu, 1o.l.) x2, 2 o.l z drutu zapasowego] x2, o.p. do końca rzędu
Podkreśliłam coś, co mi się nie zgadza. Pisze, że należy przełożyć 1 oczko na drut zapasowy w rzędzie 30, a potem, że przerobić 2 oczka z drutu zapasowego. Musisz zobaczyć, jak to wygląda w robótce. i czy chodzi o 1 czy 2 oczka.
Tutaj masz linka, jak zrobić m1l, czyli make 1 left.
mar__lena - Czw 07 Maj, 2015 19:03
bardzo bardzo dzięki
uda się
darria33 - Pią 19 Cze, 2015 07:50
Dzień Dobry
proszę o pomoc w przetłumaczeniu na język polski
(k1, p1) to last stitch, k1 repeat for 6 rows
row 1: "and all odd rows" (k1,p1) 2x, K to last 4s, (p1,k1)
pozdrawiam
Edyta
ania_b - Pią 19 Cze, 2015 18:02
(k1, p1) to last stitch, k1 repeat for 6 rows
(jedno prawe, jedno lewe) powtarzamy do ostatniego oczka w rzędzie, jedno prawe, powtarzać przez 6 rzędów
row 1: "and all odd rows" (k1,p1) 2x, K to last 4s, (p1,k1)
rząd 1: "i wszystkie rzędy nieparzyste" (jedno prawe, jedno lewe) powtórzyć dwa razy, prawe do ostatnich 4 oczek (jedno lewe, jedno prawe) z pewnością też powtórzyć dwa razy, bo przecież zostały do końca 4 oczka
darria33 - Nie 21 Cze, 2015 19:24
dziękuję za pomoc
pozdrawiam
maria_lub - Czw 16 Lip, 2015 12:40
proszę o pomoc; próbowałam z tłumaczem i słowniczkiem na maranciakach ale i tak nie wiem o co chodzi . w objaśnieniach do schematu jest coś takiego
DSt double stitch. Work this stitch as the sts before it (k
on RS, p on WS). Turn after this symbol. On other side, @ will be the first stitch on the left needle that has
to be pulled out as double stitch.
w części opisowej do schematu przykładowy rząd:
Row 2: – p5, p1 more (=@ in chart), turn work, pull out DSt
nie mam pojęcia o co chodzi
ania_b - Czw 16 Lip, 2015 14:10
| maria_lub napisał/a: |
DSt double stitch. |
To zapewne jeden ze sposobów robienia rzędów skróconych. Dst double stitch, czyli tłumacząc podwójne oczko, powstaje przy jednym ze sposobów robienia rzędów skróconych.
Zobacz filmik TUTAJ i dłuższy TUTAJ
| Cytat: | Work this stitch as the sts before it (k
on RS, p on WS). Turn after this symbol. On other side, @ will be the first stitch on the left needle that has
to be pulled out as double stitch. |
Przerabiaj to oczko jak oczka poprzednie (prawe na prawej stronie, lewe na lewej stronie). Odwróć (robótkę) po tym symbolu. Na drugiej stronie (tu ten symbol) będzie pierwszym oczkiem na lewym drucie, które musi być naciągnięte (chyba to tłumaczenie słowa pull out będzie najwłaściwsze, patrząc na filmiki) jako podwojone oczko.
| Cytat: | w części opisowej do schematu przykładowy rząd:
Row 2: – p5, p1 more (=@ in chart), turn work, pull out DSt
nie mam pojęcia o co chodzi |
Rząd 2: 5 lewych, jeszcze jedno lewe (które za chwilę będzie podwojone), odwróć robótkę, naciągnij oczko (patrz filmiki).
maria_lub - Czw 16 Lip, 2015 15:20
Bardzo, bardzo dziękuję teraz rozumiem, dlaczego schemat jest trochę dziwaczny - brak doświadczenia swoje robi Mam nadzieję, że z resztą opisu sobie poradzę
Elżbieta P. - Pon 20 Lip, 2015 18:45
bardzo proszę o pomoc, nie wiem, czy dobrze rozumiem takie zdania:
Repeat sts in the box appropriate times. 88 sts. - to przetłumaczyłam sobie tak: powtórz oczka odpowiednią ilość razy. Ma być 88 oczek
BO 1 st. *Using knitted cast-on, CO 2 sts. BO 5sts.* - zamknij 1 oczko *nabierz 2 oczka, zamknij 5 oczek* - o co tu chodzi? (o ile dobrze przetlumaczyłam)
ania_b - Pon 20 Lip, 2015 19:06
Bardzo dobrze przetłumaczyłaś. Masz powtarzać to, co jest między gwiazdkami, czyli na zmianę: nabierz dwa oczka, a zamknij 5.
Nie wiem, gdzie to jest w opisie, ale to może być jakiś ozdobny brzeg, fajne dziurki, zależy, co będzie dalej z tymi nabranymi oczkami. Jeśli utknęłaś, pokaż więcej opisu (możesz mi przesłać na maila) albo oryginał tego, co robisz.
Elżbieta P. - Pon 20 Lip, 2015 19:20
Aniu, bardzo dziękuję, wysłałam do Ciebie wiadomość na maila
Stale - Wto 01 Wrz, 2015 15:49
Czy któraś z Was mi pomoże, nie chciałabym zrobić błędu.
Next Row (RS): k3, kyok,k,to 54 sts before the 1st m. Run a long strand of waste yarn through the next 36 sts. removing these stitches from the left-hand needle as you do so. Using a Provisional CO method (such as Turkish or Crocheted Provisional), CO 36 sts onto the rigt hand needle. K18 to the 1st m, sm,k to the 2nd m,sm,k18 sts, Run a long strand of waste yarn through the next 36 sts, removing these stitches from the left-hand needle as you do so., CO 36 sts right-hand needle. K to the last 4 sts, kyok,k3. Work a WS row. Continue to work in pattern ( working a Central Increase Row every 6th row)until you have a total of 39 sts between the markers (end having just worked the Central Incr Row). Work a WS row. Z góry dziękuję
|
|
|