| Autor |
Wiadomość |
Temat: Z jezyka angielskiego na polski |
Aniela2
Odpowiedzi: 110
Wyświetleń: 184369
|
Forum: Szydełko Wysłany: Pon 30 Sty, 2012 11:26 Temat: Z jezyka angielskiego na polski |
| Haniaga napisał/a: | Mogę Ci pomóc ale dopiero jutro po południu.
Hania |
czekam z niecierpliwością
Dziękuję i pozdrawiam |
Temat: Z jezyka angielskiego na polski |
Aniela2
Odpowiedzi: 110
Wyświetleń: 184369
|
Forum: Szydełko Wysłany: Nie 29 Sty, 2012 18:44 Temat: Prośba o przetłumaczenie. |
Witam,
Mam wielką prośbę o przetłumaczenie fragmentu wzoru... na aniołka. Zamieszczam fragment, mam cichą nadzieję, że z reszta sobie poradzę potem jakoś ..
Rnd1: Beg at head, ch 7, join to form a ring, ch 3 (counts as first dc throughtout). 31 dc in ring, join in 3 rd ch of beg ch.3.
Rnd2: Ch 3, dc in same st (dc in each of next 3 str, 2 dc in next st] rep around, join in 3 rd ch of beg ch 3. (40de)
Rnd3: Ch 3, dc in same st, [dc in next st, 2 dc in next st] rep around, join in 3 rd ch of beg ch. 3. (60de)
Rnd 4-18: Ch 2. (counts as first hdc throughout), hdc in each st around, join in 2 nd ch of beg ch.2.
Rnd 19: Ch 2, (hdc dec, hdc in next st) rep around, join in 2 nd ch of beg ch.2 (40 hdc).
Rnd 20: Ch 1, sc in same st, (sk next st, sc in next st) rep around, join in beg sc, (20 sc).
Możliwe ze sa jakies błedy w tekscie, gdyż odczytywałam to za słabej jakości skanu.
Prosze o przetłumaczenie tj dla osoby początkującej
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie. |
| |
|

Ponieważ na forum pojawia się coraz więcej
materiałów, zdjęć, itp.,
proszę każdego, kto będzie miał jakiekolwiek zastrzeżenia odnośnie
naruszenia praw autorskich o kontakt ze
mną.
Postaram się jak najszybciej materiały tego typu usunąć lub jeśli to
będzie możliwe uzyskać zgodę na ich publikację.
Jednocześnie informuję, że administrator forum nie
odpowiada za treść wypowiedzi innych użytkowników,
a tym samym nie może być pociągany do odpowiedzialności za owe wypowiedzi.
maranta
 |
| | Strona wygenerowana w 0,07 sekundy. Zapytań do SQL: 15 |
|
|