RękoDzielni - Forum u Maranty

miejsce spotkań miłośników robótek ręcznych wszelkich
i nie tylko...


Strona główna  • Mapa stron  • Księga gości  • Portal   Forum
Nasze ostatnie prace  • Kontakt z administratorem
• Aktualne losowania


Poprzedni temat :: Następny temat
Przesunięty przez: Grażyna
Śro 19 Sty, 2011 13:14
z języka rosyjskiego na polski
Autor Wiadomość
ewasd 
Użytkownik aktywny



Pomogła: 1 raz
Dołączyła: 17 Lip 2008
Posty: 661

Medale: Brak

Wysłany: Śro 16 Kwi, 2014 07:36   

Grażyno, AluJ- dziękuję za uwagi, wydrukowałam schemat i będę próbować.

  plus minus  Kto oceni³
_________________
Galeria moich prac:
https://www.facebook.com/epassio
 
 
AlaJ 
Użytkownik b. aktywny


Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Pomogła: 63 razy
Wiek: 62
Dołączyła: 21 Sty 2010
Posty: 1665

Medale: 1 (Więcej...)

Wysłany: Śro 16 Kwi, 2014 16:07   

Pochwal się, co Ci wyszło i którym sposobem, bo bardzo jestem ciekawa, a sama nie mam teraz czasu na robienie próbek.

  plus minus  Kto oceni³
_________________

https://picasaweb.google.com/100781043743691970700/BizuteriaFrywolitkowaAli?authkey=Gv1sRgCObsktv_1JX9-QE#
 
 
 
gadzina 
Milczek


Wiek: 49
Dołączyła: 31 Paź 2010
Posty: 3

Medale: Brak

Wysłany: Nie 11 Maj, 2014 10:20   

Proszę o pomoc. Nie potrafię sama przetłumaczyć.
Chociaż część "сборка" bo resztę przy pomocy schematów , kartki, długopisu i kalkulatora może jakos rozgryzę. Bardzo proszę...



  plus minus  Kto oceni³
Ostatnio zmieniony przez gadzina Wto 13 Maj, 2014 08:47, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
renbig 
Użytkownik średnioaktywny


Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Pomogła: 10 razy
Wiek: 50
Dołączyła: 19 Lip 2010
Posty: 117
Skąd: podkarpacie

Medale: Brak

Wysłany: Sob 07 Cze, 2014 21:14   tłumaczenie z j.rosyjskiego

Bardzo proszę o przetłumaczenie

http://fotki.yandex.ru/ne...378/view/132719
za pomoc będę wdzięczna .

  plus minus  Kto oceni³
Ostatnio zmieniony przez renbig Sob 07 Cze, 2014 21:17, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
stenia 
Użytkownik aktywny



Kraj:
Poland

Pomogła: 11 razy
Dołączyła: 01 Gru 2005
Posty: 374
Skąd: Bogatynia

Medale: 1 (Więcej...)

Wysłany: Czw 09 Kwi, 2015 10:43   

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu załączonego fragmentu opisu. Utknęłam na uchu jamnika i nie bardzo mogę sobie poradzić. Proszę pomóżcie.


  plus minus  Kto oceni³
 
 
nula 



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Rangi:
przyjaciel3

Pomogła: 160 razy
Wiek: 52
Dołączyła: 03 Lut 2007
Posty: 7972
Skąd: Poznań

Medale: 3 (Więcej...)

Wysłany: Czw 09 Kwi, 2015 10:52   

stenia, ale tego nie da się powiększyć - otwiera sie strona fotosika, ale nie zdjęcie....

  plus minus  Kto oceni³
_________________
Moje albumy
http://www.fmix.pl/albumy/61803
 
 
Krakowianka 
Gaduła ;)



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Pomogła: 29 razy
Wiek: 54
Dołączyła: 17 Lut 2006
Posty: 4125
Skąd: Małopolska

Medale: 2 (Więcej...)

Wysłany: Czw 09 Kwi, 2015 12:04   

a teraz chyba lepiej widać ale przetłumaczyć niestety nie potrafię... bye bye


  plus minus  Kto oceni³
 
 
 
stenia 
Użytkownik aktywny



Kraj:
Poland

Pomogła: 11 razy
Dołączyła: 01 Gru 2005
Posty: 374
Skąd: Bogatynia

Medale: 1 (Więcej...)

Wysłany: Czw 09 Kwi, 2015 12:27   

U mnie wyświetla się prawidłowo. Pozdrawiam.

  plus minus  Kto oceni³
 
 
nula 



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Rangi:
przyjaciel3

Pomogła: 160 razy
Wiek: 52
Dołączyła: 03 Lut 2007
Posty: 7972
Skąd: Poznań

Medale: 3 (Więcej...)

Wysłany: Czw 09 Kwi, 2015 19:41   

u mnie po kliknięciu na zdjęcie wyświetla się ta strona
http://www.fotosik.pl/
ale to już nieważne ....
Krakowianka, dziękuję - tutaj wszystko widać wesoło mi
stenia, jeżeli Ci się nie pali to Ci to przetłumaczę, ale może jutro a może w sobotę ...
może ktoś da radę wcześniej....

  plus minus  Kto oceni³
_________________
Moje albumy
http://www.fmix.pl/albumy/61803
 
 
stenia 
Użytkownik aktywny



Kraj:
Poland

Pomogła: 11 razy
Dołączyła: 01 Gru 2005
Posty: 374
Skąd: Bogatynia

Medale: 1 (Więcej...)

Wysłany: Czw 09 Kwi, 2015 21:30   

nula, Dziękuję bardzo. Właśnie miałam pisać, że sprawa jest już nieaktualna. Tak się zawzięłam, że rozgryzłam draństwo ze zdjęcia ucha. Może zrobiłam nie do końca tak jak w opisie, ale uszy wyszły całkiem, całkiem. Jeszcze raz dziękuję. stenia.

  plus minus  Kto oceni³
 
 
KasiaB87 
Użytkownik średnioaktywny



Kraj:
Poland

Pomogła: 1 raz
Wiek: 30
Dołączyła: 22 Wrz 2014
Posty: 122
Skąd: Zakliczyn

Medale: Brak

Wysłany: Pią 10 Kwi, 2015 17:56   

A ja mam prośbę czy mógłby mi ktoś pomóc z tym opisem, mniej więcej ze schematu wiem o co chodzi ale rosyjski to dla mnie czarna magia Sad

http://www.liveinternet.r.../post342326114/

  plus minus  Kto oceni³
 
 
nula 



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Rangi:
przyjaciel3

Pomogła: 160 razy
Wiek: 52
Dołączyła: 03 Lut 2007
Posty: 7972
Skąd: Poznań

Medale: 3 (Więcej...)

Wysłany: Pią 10 Kwi, 2015 20:38   

KasiaB87, proszę bardzo - jakby coś było niejasne to pytaj


włóczka "róża" (szkoda, że nie ma podanej grubości)
szydełko nr. 1,5
na dziewczynkę 3,5 roku
obwód głowy 51 cm


denko - robione według schematu

dziewczyna pisze, że zrobiła wg. schematu 4 okrążenia
potem w 5 okrążeniu zrobiła "wentylację" : czyli *3 słupki (dwa słupki w jedno oczko i jeden słupek w następne oczko) - 1 oczko łańcuszka - opuścić 1 oczko* - powtarzać do końca okrążenia
6 okr. - wg. schematu

średnica denka - 9 cm (można zrobić na 10 cm)

dalej robić półsłupkami 14 okrążeń (zaokrąglona część)

robić na zmianę 1 okr. bez dodawania oczek, jedno z dodawaniem :

7,9,11,13,15,17,19 okr. : dodać równomiernie na obwodzie 6 półsłupków
8,10,12,14,16,18,20 okr. : bez dodawania

potem zrobić 6 okrążeń prosto półsłupkami

mamy zrobione 26 okrążeń

ważne, żeby w 26 okrążeniu mieć ilość oczek podzielną przez 10 !

dalej robić 8 okrążeń wzorem wg. schematu (27 - 34 okr.)

35 okr. - słupki (w tym okrążeniu potem wciągamy tasiemkę, żeby dopasować kapelusik do głowy)

teraz robimy rondo :

36 - 42 okr. : dodać równomiernie na obwodzie 6 półsłupków

potem 4 okrążenia wzorem wg. schematu (43 - 46 okr.)

47 i 48 okr. : dodać równomiernie na obwodzie 6 półsłupków (na zdjęciu robione białą nitką)

49 okr. : obrobić dookoła oczkami rakowymi

koniec

  plus minus  Kto oceni³
_________________
Moje albumy
http://www.fmix.pl/albumy/61803
 
 
nula 



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Rangi:
przyjaciel3

Pomogła: 160 razy
Wiek: 52
Dołączyła: 03 Lut 2007
Posty: 7972
Skąd: Poznań

Medale: 3 (Więcej...)

Wysłany: Sob 22 Sie, 2015 09:31   

tym razem to ja mam problem .... wesoło mi

właśnie tłumaczę taką sowę
http://www.liveinternet.r.../post279275104/
generalnie prościzna, ale zastanowiła mnie rozpiska skrzydła hmm

jak byście to zrozumiały ?

(Ст, пстбн, пстбн, ст)*3

(Ст, (пстбн, стс1н) из одной петли, (стс1н, пстбн) из одной петли, ст)*3

z tego co wiem, to пстбн to jest to samo co cc - czyli oczko ścisłe....

a co to jest samo ст ? nie wiem
pierwszy raz się na takie coś natknęłam ....

tak pytam z ciekawości - może ktoś wie ?


poza tym opracowałam dość obszerny słowniczek skrótów i najczęściej używanych wyrażeń i nie wiem czy wstawiać ?
czy w ogóle są osoby zainteresowane samodzielnym tłumaczeniem opisów ?
zawsze jednak prościej jest poprosić o gotowe tłumaczenie niż męczyć się samemu jęzorek

ale jeśli będą chętne to wrzucę, bo może jednak komuś się przyda .... hmm

  plus minus  Kto oceni³
_________________
Moje albumy
http://www.fmix.pl/albumy/61803
 
 
fralusia 
Użytkownik aktywny
Ala


Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Pomogła: 37 razy
Dołączyła: 04 Gru 2011
Posty: 558

Medale: Brak

Wysłany: Sob 22 Sie, 2015 10:11   

oczywiście wstaw cmoknięcie cmoknięcie
znalazłam dzisiaj takie cudo i od razu się poddałam, powiedzmy, że potrafię czytać schematy szydełkowe, ale opisy to czarna magia, a jeszcze skróty wściekły http://www.liveinternet.r.../post354942297/
http://www.liveinternet.r.../post369961755/

  plus minus  Kto oceni³
 
 
ania_b 



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Rangi:
przyjaciel3

Pomogła: 117 razy
Wiek: 51
Dołączyła: 15 Mar 2009
Posty: 1382
Skąd: Gdańsk

Medale: 4 (Więcej...)

Wysłany: Sob 22 Sie, 2015 10:16   

nula, ja na chybcika tłumaczyłabym tak:
ст - столбик słupek
стсн - столбик с накидом słupek z jednym narzutem
стс2н - столбик с 2 накидами słupek z dwoma narzutami
пстсн - полстолбик с накидом półsłupek z narzutem (może nasz półsłupek nawijany)

Tylko trzeba by jeszcze pamiętać, że różnie w różnych krajach rozumieją słupek i półsłupek.

  plus minus  Kto oceni³
 
 
nula 



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Rangi:
przyjaciel3

Pomogła: 160 razy
Wiek: 52
Dołączyła: 03 Lut 2007
Posty: 7972
Skąd: Poznań

Medale: 3 (Więcej...)

Wysłany: Sob 22 Sie, 2015 10:58   

ania_b, masz całkowitą rację love
to wszystko wiem

ania_b napisał/a:
ст - столбик słupek
стсн - столбик с накидом słupek z jednym narzutem


no właśnie to mnie myli - jaka jest różnica między słupkiem a słupkiem z jednym narzutem hahahihi
bo słupek z jednym narzutem też tam występuje ( стс1н) i jest dokładnie napisane, że to słupek z 1 narzutem

czyli samo ст to co ?

fralusia, czyli słowniczek wstawiam tutaj żeby był porządek - w ogóle stwierdziłam, że robimy straszny bałagan w tematach .....

a te myszki u mnie też czekają na tłumaczenie
może z pomocą słowniczka sobie poradzisz sama .....

za to mam przetłumaczonych kilka innych fajnych maskotek i nie wiem ? wstawiać te opisy ?

  plus minus  Kto oceni³
_________________
Moje albumy
http://www.fmix.pl/albumy/61803
 
 
AlaJ 
Użytkownik b. aktywny


Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Pomogła: 63 razy
Wiek: 62
Dołączyła: 21 Sty 2010
Posty: 1665

Medale: 1 (Więcej...)

Wysłany: Sob 22 Sie, 2015 11:04   

A jak napiszę, ze "po-russki" столбик, to po prostu półsłupek, to już reszta chyba będzie jasna Wink??

https://www.youtube.com/watch?v=lcLwWlTXItE

  plus minus  Kto oceni³
_________________

https://picasaweb.google.com/100781043743691970700/BizuteriaFrywolitkowaAli?authkey=Gv1sRgCObsktv_1JX9-QE#
 
 
 
nula 



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Rangi:
przyjaciel3

Pomogła: 160 razy
Wiek: 52
Dołączyła: 03 Lut 2007
Posty: 7972
Skąd: Poznań

Medale: 3 (Więcej...)

Wysłany: Sob 22 Sie, 2015 11:17   

AlaJ napisał/a:
to już reszta chyba będzie jasna

no popatrz hahahihi
dla mnie półsłupek to zawsze było сбн

ja rozumiem, że te skróty funkcjonują zamiennie (to samo jest w angielskim, w zależności czy wersja angielska czy amerykańska)
w końcu nawet po polsku mamy różne wersje
ale na samo ст natrafiłam pierwszy raz


a столбик to to przecież "słup, kolumna" więc z półsłupkiem mi się absolutnie nie skojarzyło .....

  plus minus  Kto oceni³
_________________
Moje albumy
http://www.fmix.pl/albumy/61803
Ostatnio zmieniony przez nula Sob 22 Sie, 2015 11:22, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
vichta 
Użytkownik b. aktywny
Marzena



Kraj:
United Kingdom

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Pomogła: 96 razy
Wiek: 51
Dołączyła: 10 Cze 2014
Posty: 1909
Skąd: Piotrkow Tryb/Oxford

Medale: 1 (Więcej...)

Wysłany: Sob 22 Sie, 2015 11:45   

Pooglądałam sobie rosyjskie filmy na YT i oto moje wnioski:

пстбн - полустолбик без накида - oczko ścisłe
пс - полустолбик lub сбн - столбик без накида - półsłupek
пстсн - полустолбик с накидом - półsłupek nawijany
ст - столбик lub стс1н - столбик с 1 накидом - słupek/słupek raz nawijany
стс2н - столбик с 2 накидами - słupek dwa razy nawijany

Po prostu są różne nazwy dla tego samego oczka.
Nie rozumiem tylko dlaczego dwie różne nazwy zastosowano w jednym wzorze nie wiem

  plus minus  Kto oceni³
_________________
 
 
 
nula 



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Rangi:
przyjaciel3

Pomogła: 160 razy
Wiek: 52
Dołączyła: 03 Lut 2007
Posty: 7972
Skąd: Poznań

Medale: 3 (Więcej...)

Wysłany: Sob 22 Sie, 2015 11:57   

vichta napisał/a:
i oto moje wnioski:

moim zdaniem wnioski jak najbardziej prawidłowe
myślę, że teraz wszystko jasne wesoło mi

vichta napisał/a:
Nie rozumiem tylko dlaczego dwie różne nazwy zastosowano w jednym wzorze

ja też tego nie rozumiem wściekły

bardzo Wam dziewczynki dziękuję za oświecenie cmoknięcie

jednak do kupy jesteśmy bardzo mądre wesoło mi

  plus minus  Kto oceni³
_________________
Moje albumy
http://www.fmix.pl/albumy/61803
 
 
Madzik85 
Milczek


Kraj:
Poland

Wiek: 32
Dołączyła: 01 Sty 2018
Posty: 17

Medale: Brak

Wysłany: Pon 01 Sty, 2018 17:37   

Witam, jestem tu nowa i wszystkich serdecznie witam w tym Nowym Roku.

Bardzo proszę o pomoc w przetlumaczeniu wzoru: http://www.li.ru/interfac...st384882066?upd

Bede wdzięczna za wszelką pomoc.

  plus minus  Kto oceni³
 
 
Madzik85 
Milczek


Kraj:
Poland

Wiek: 32
Dołączyła: 01 Sty 2018
Posty: 17

Medale: Brak

Wysłany: Czw 04 Sty, 2018 07:48   

Zaczęłam powoli tłumaczyć ten wzór ale niestety zupełnie nie znam tego języka. Proszę o korektę tego co zrobiłam:
Zdj. 4
1. 6 półslupkow w magiczne kółeczko
2. W kazde oczko po 2 półs
3. 2 półs w 1 oczko, 4 półs, 2 półs w 1 o, 4 półs, 2 półs w 1 o
4. (1 półs, 2 półs w 1 o)x8
5. 11 półs. Po 2 półs w 2 kolejne oczka,11 półs,
6. (2 półs, po 2 półs w 6 kolejnych oczek)x8
7. 34 półs,
8. 17 półs, po 2 półs w 2 kolejne o. ,15 półs,

  plus minus  Kto oceni³
 
 
Madzik85 
Milczek


Kraj:
Poland

Wiek: 32
Dołączyła: 01 Sty 2018
Posty: 17

Medale: Brak

Wysłany: Czw 04 Sty, 2018 07:56   

9. 4 półs, (2 półs w 1 o, 3 półs)x3, 2 półs w 1 o.,4 półs
10. Z 4 oczek 1 półs, 17 półs, 2 półs w 1 o., 17 półs, tu mam problem, 2 półs
11. 11 półs, tu mam problem, 18 półs, 2 półs w 1 o., 17 półs, z 2 oczek jeden półs, 2 półs
12. 4 półs, z 2 oczek 1 półs, 7 półs, 2 półs w 1o, 9 półs,2 półs w 1 o,2 półs,2 półs w 1 o, 9 półs,2 półs w 1 o,9 półs
13. 13 półs i większe teksty to dla mnie czarna magia....

  plus minus  Kto oceni³
 
 
Pysiatom 
Super gaduła :))
Kasia



Kraj:
Poland

Rangi dodatkowe:
przyjaciel

Pomogła: 32 razy
Wiek: 48
Dołączyła: 16 Paź 2007
Posty: 7733
Skąd: Jelenia Góra

Medale: 1 (Więcej...)

Wysłany: Pon 08 Sty, 2018 13:43   

Madzik85 nie wiem czy to Ci pomoże , to tak na szybko pisane.






+1  plus minus  Kto oceni³
_________________
http://www.fmix.pl/albumy/61936/1

https://get.google.com/albumarchive/116511805575413615830?source=pwa
 
 
Madzik85 
Milczek


Kraj:
Poland

Wiek: 32
Dołączyła: 01 Sty 2018
Posty: 17

Medale: Brak

Wysłany: Wto 09 Sty, 2018 22:10   

Bardzo dziękuje za pomoc. Na tej podstawie będę walczyć z przetlumaczeniem reszty wesoło mi

  plus minus  Kto oceni³
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group


Ponieważ na forum pojawia się coraz więcej materiałów, zdjęć, itp.,
 proszę każdego, kto będzie miał jakiekolwiek zastrzeżenia odnośnie naruszenia praw autorskich o kontakt ze mną.
 Postaram się jak najszybciej materiały tego typu usunąć lub jeśli to będzie możliwe uzyskać zgodę na ich publikację.

Jednocześnie informuję, że administrator forum nie odpowiada za treść wypowiedzi innych użytkowników,
 a tym samym nie może być pociągany do odpowiedzialności za owe wypowiedzi.

maranta

  Liczniki na bloga

Strona wygenerowana w 0,36 sekundy. Zapytań do SQL: 38